Welcome to MOTIFS, where I follow cultural and literary images found in the Bible in an attempt to unearth God's meaning in His pattern of usage.


“Santiano” ist ein Lied aus dem Jahr 1961, inspiriert von der Seeschanze “Santianna”, die die gleiche Melodie verwendet. Das Lied erzählt von einem Schiff von Saint Malo nach San Francisco, das als ein Ort von großem Reichtum beschrieben wird. Die französischsprachige Version wurde erstmals in den 1960er Jahren von Hugues Aufray populär gemacht. 1958: Das Kingston Trio als “Santy Anno”. 1961: The Highwaymen. “Santiano” wurde auch von Laurent Voulzy im Jahr 2006 abgedeckt. Es ist der 17. Track seines Studioalbums La Septiéme Vague. Der “Oktoberklub”, eine Folkband aus der DDR, coverte das Lied mit neuen Texten unter dem Titel “Da sind wir aber immer noch” – ein Kampflied. Ein weiteres Cover des Liedes mit der gleichen Melodie und dem gleichen nautischen Thema, aber völlig neuen Texten auf Deutsch, wurde unter dem Titel “Santiano” von der deutschen Band Santiano veröffentlicht. Übersetzung: Für Einstimmchor, Sopranstimme, Klavier.

Für unison kor, diskant och piano. Natalie Sleeth. Chor Noten. Kinder. . Übersetzung: Die Crock Music-Sammlung besteht aus Transkriptionen französischer Lieder für das Klavier sowie den Liedtexten. Von Jacques Plants. In den frühen 1960er Jahren wurde das Lied auf Französisch vom Künstler Hugues Aufray aufgenommen. Es ist die mit Abstand bekannteste Baracke Frankreichs und wurde 1961 veröffentlicht. Der französische Text des Liedes wurde von dem französischen Schriftsteller Jacques Plante komponiert.

Das Lied wurde 2007 auf Aufrays Kompilation Les 50 plus belles chansons aufgenommen. . Übersetzung: Sant es l`anyell komponiert von Anna Cortes. Arrangiert von Anna Cortes. Für Klavier Solo. S0.20370. Kaufen, drucken und spielen. Übersetzung: Santiano ist deutscher Shanty und Irish Folk. Hier ist ihr Lied Santiano Set für Männerchor mit Klavierbegleitung. Übersetzung: Zyklus für Stimmen- und Klaviermelodien.

cycle de melodies pour chant et piano komponiert von Denise Roger. Voice Solo Noten. 2005 wurde der Song von der Star Academy 5 auf dem Album Les Meilleurs Moments gecovert. November 2005 als zweite Single des Albums veröffentlicht und erreichte große Erfolge in Frankreich, wo es die Charts anführte, sowie in Belgien (Wallonien). Seit Juli 2014 ist es mit 325.000 verkauften Einheiten die 87. meistverkaufte Single des 21. Jahrhunderts in Frankreich. [1] Übersetzung: Dies ist die Gesangspartitur für Karl Jenkins` Dewi Sant oder Saint David , im ursprünglichen walisischen und lateinischen Text. Übersetzung: Hier ist ihr Lied Frei wie der Wind Set für Männerchor mit Klavierbegleitung.

Kommt in einem Bindemittel mit einer Klavierpartitur. Übersetzung: Enrique Morera. Herausgegeben von Editorial de Musica Boileau. Bo. B.0722..

This article was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink. Follow comments with the RSS feed for this post.Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL.